-
1 след ревизии
Большой англо-русский и русско-английский словарь > след ревизии
-
2 exhaust trail
the trail of Tamerlane — путь Тамерлана, по следам Тамерлана
audit trail — след ревизии; контрольный след
-
3 audit trail
след ревизии; контрольный след ( выполняемого процесса)English-Russian dictionary of computer science and programming > audit trail
-
4 trail
treɪl
1. сущ.
1) а) след (отпечаток на земле) be on the trail of foul the trail get on the trail get off the trail б) тропа, тропинка в) след, "хвост" to blaze, make a trail ≈ делать, оставлять след to cover up a trail ≈ заметать след to lay out a trail ≈ прокладывать след to leave a trail ≈ оставлять след The wounded animal left a trail of blood. ≈ Раненое животное оставляло за собой кровавый след. on smb.'s trail ≈ по чьему-л. следу The police were on his trail. ≈ Полиция напала на его след. The trail winds through the forest. ≈ След петляяет, вьется по лесу. The car left a trail of dust. ≈ Машина оставила позади себя столб пыли. winding trail hiking trail ski trail vapor trail
2) а) бот. стелющийся побег б) воен. хобот лафета;
воен. положение наперевес( оружия, снаряжения) в) авиац. линейное отставание бомбы
2. гл.
1) а) протапывать (тропинку), прокладывать путь б) прям. перен. идти по следу, выслеживать Syn: follow в) тянуться сзади( чего-л.)
2) а) волочить(ся), тащить(ся) ;
отставать, идти сзади, плестись б) трелевать( бревна) в) стелиться( о ползучих растениях)
3) свисать( о волосах) ∙ trail off trail out trail over след, хвост - a * of blood кровавый след - the * of a meteor след метеора - a * of light полоса света - a * of fire огненный след - vapour /condensation/ * инверсионный /конденсационный/ след - *s of mud on a carpet полосы грязи на ковре - the engine left a * of smoke behind it машина оставила после себя облако дыма трен, шлейф( платья и т. п.) - a * of clouds шлейф облаков свита - a * of admirers свита почитателей последствия - to leave ruins in one's * оставлять после себя одни развалины след (человека или животного) ;
запах( человека или животного) - false * ложный след (тж. перен.) - in * (американизм) гуськом, след в след;
друг за другом, в один ряд - planes flying in * самолеты, летящие друг за другом - a * of blood from the house to the barn кровавая дорожка /-ый след/ от дома до амбара - hot on the * по горячему следу - to be on the * of smb. напасть на чей-л. след - to foul the * запутывать следы - to get on /to hit/ the * напасть на след - to pick up the * взять след - to get off /to lose/ the * потерять след, сбиться со следа - to throw smb. off the * сбить кого-л. со следа - to follow the * идти по следу, выслеживать тропа, тропинка - mountain * горная тропа - blazed * (американизм) проторенная дорожка /-ый путь/ - to blaze the * прокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях;
идти новыми путями, быть пионером /новатором/ - the * through the woods is overgrown with bushes лесная тропинка заросла кустарником (спортивное) трасса, лыжня - to break * прокладывать трассу /лыжню/ (пройденный) путь - the * of Tamerlane путь Тамерлана, по следам Тамерлана - to follow the * of the American pioneers пройти по следам американских пионеров - a milestone on his educational * (целая) веха в его образовании преследование, охота по следу (ботаника) стелющийся побег (военное) хобот лафета (авиация) линейное отставание бомбы (геология) передний выступ раковины( военное) положение у ноги (оружия) - at (the) *! к ноге! (команда) > to hit the * отправиться, выступить, выйти в путь (тж. перен.) ;
(сленг) проваливать, убираться > candidates hitting the campaign * кандидаты, вступающие в предвыборную борьбу идти по следу, выслеживать - to * a deer выслеживать оленя - to * a fugitive to his hiding place выследить, где укрывается беглец следовать( за кем-л., чем-л.) - we *ed the car in front of us мы следовали за ехавшим впереди автомобилем - reporters * him constantly за ним хвостом ходят репортеры;
от репортеров не отвяжешься прокладывать путь, протаптывать тропинку тащить, волочить - to * a fishing-line тащить леску (за лодкой) - *ing clouds of glory неся бремя /в ореоле/ славы - the child *ed his toy cart on a piece of string ребенок тащил игрушечную тележку на веревочке - she *ed five children after her она тащила за собой пятерых детей тащиться, волочиться - to * along the ground тащиться по земле - her long train *ed in the mud ее длинный шлейф тащился по грязи притаскивать - to * dirt into the house нанести грязи в дом тащиться, плестись;
отставать, идти сзади - to * wearily back устало плестись назад - the old horse just *s along старая лошадь едва ноги волочит уступать, быть в хвосте - to * the other candidates on the ticket быть в хвосте списка кандидатов идти сзади, отсиживаться за спиной( соперника на скачках) тянуться (образуя облако, полосу) - smoke *ed from the chimney дымок тянулся из трубы - a cloud of dust *ed behind the car машина оставляла за собой столб /шлейф/ пыли - a thin veil of mist *ed below внизу плыла легкая пелена тумана идти в беспорядке, двигаться разбросанно свисать, свешиваться( о волосах, нитях и т. п.) - the tablecloth *s on the floor скатерть свисает до пола - locks * over her eyes волосы закрывают ей глаза стелиться (о растениях) - creepers *ed over roofs and walls ползучие растения обвивали крыши и стены( разговорное) заманивать, обманывать( разговорное) рекламировать( по телевидению и т. п.) - to * a programme рекламировать программу( разговорное) путешествовать в автоприцепе (специальное) тралить( бревна) (военное) держать или нести у ноги (оружие) - * arms! к ноге! (команда) > to * one's coat держаться вызывающе, лезть в драку > to * a pike служить солдатом audit ~ вчт. контрольный журнал audit ~ след ревизии ~ след (человека, животного) ;
to be on the trail (of smb.) выслеживать (кого-л.) ;
to foul the trail запутывать следы ~ след, хвост;
the car left a trail of dust машина оставила позади себя столб пыли ~ тянуться сзади (чего-л.) ;
a cloud of dust trailed behind the car машина оставляла позади себя облако пыли ~ след (человека, животного) ;
to be on the trail (of smb.) выслеживать (кого-л.) ;
to foul the trail запутывать следы to get on the ~ напасть на след;
to get off the trail сбиться со следа to get on the ~ напасть на след;
to get off the trail сбиться со следа trail идти по следу;
выслеживать ~ ав. линейное отставание бомбы ~ отставать, идти сзади;
плестись ~ воен. положение наперевес (оружия, снаряжения) ~ прокладывать путь ~ протоптать( тропинку) ~ свисать (о волосах) ~ след (человека, животного) ;
to be on the trail (of smb.) выслеживать (кого-л.) ;
to foul the trail запутывать следы ~ след, хвост;
the car left a trail of dust машина оставила позади себя столб пыли ~ стелиться (о растениях) ~ бот. стелющийся побег ~ тащить(ся), волочить(ся) ~ трелевать (бревна) ~ тропа ~ тянуться сзади (чего-л.) ;
a cloud of dust trailed behind the car машина оставляла позади себя облако пыли ~ воен. хобот лафета to ~ one's coat держаться вызывающе, лезть в драку vapour ~ след самолета в разреженном воздухе -
5 trail
1. n след, хвост2. n трен, шлейф3. n свита4. n последствия5. n след; запахplanes flying in trail — самолёты, летящие друг за другом
audit trail — след ревизии; контрольный след
6. n тропа, тропинка7. n спорт. трасса; лыжня8. n путьthe trail of Tamerlane — путь Тамерлана, по следам Тамерлана
9. n преследование, охота по следу10. n бот. стелющийся побег11. n воен. хобот лафета12. n ав. линейное отставание бомбы13. n геол. передний выступ раковины14. n воен. положение у ноги15. v идти по следу, выслеживать16. v следовать17. v прокладывать путь, протаптывать тропинку18. v тащить, волочить19. v тащиться, волочиться20. v притаскивать21. v тащиться, плестись; отставать, идти сзади22. v уступать, быть в хвосте23. v идти сзади, отсиживаться за спиной24. v тянуться25. v идти в беспорядке, двигаться разбросанно26. v свисать, свешиваться27. v стелиться28. v разг. заманивать, обманывать29. v разг. рекламировать30. v разг. разг. путешествовать в автоприцепе31. v разг. воен. держать или нести у ногиСинонимический ряд:1. course (noun) course; line2. footpath (noun) footpath; way3. path (noun) path; pathway; scent; spoor; track; trod4. tail (noun) tail; train5. chase (verb) chase; chivy; follow; hunt; hunt down; trace; track6. delay (verb) dally; dawdle; delay; dilly; dillydally; draw; lag; linger; loiter; mull; poke; procrastinate; put off; tarry; train7. drag (verb) drag; draggle; traipse8. tail (verb) bedog; dog; heel; pursue; shadow; tag; tail -
6 trail
[treɪl]audit trail вчт. контрольный журнал audit trail след ревизии trail след (человека, животного); to be on the trail (of smb.) выслеживать (кого-л.); to foul the trail запутывать следы trail след, хвост; the car left a trail of dust машина оставила позади себя столб пыли trail тянуться сзади (чего-л.); a cloud of dust trailed behind the car машина оставляла позади себя облако пыли trail след (человека, животного); to be on the trail (of smb.) выслеживать (кого-л.); to foul the trail запутывать следы to get on the trail напасть на след; to get off the trail сбиться со следа to get on the trail напасть на след; to get off the trail сбиться со следа trail идти по следу; выслеживать trail ав. линейное отставание бомбы trail отставать, идти сзади; плестись trail воен. положение наперевес (оружия, снаряжения) trail прокладывать путь trail протоптать (тропинку) trail свисать (о волосах) trail след (человека, животного); to be on the trail (of smb.) выслеживать (кого-л.); to foul the trail запутывать следы trail след, хвост; the car left a trail of dust машина оставила позади себя столб пыли trail стелиться (о растениях) trail бот. стелющийся побег trail тащить(ся), волочить(ся) trail трелевать (бревна) trail тропа trail тянуться сзади (чего-л.); a cloud of dust trailed behind the car машина оставляла позади себя облако пыли trail воен. хобот лафета to trail one's coat держаться вызывающе, лезть в драку vapour trail след самолета в разреженном воздухе -
7 audit
1. n проверка, ревизияaudit arrangements — проведение ревизии; карточная система
2. n регулирование счетов между помещиком и арендатором3. n ком. опрос потребителей4. v проверять; проводить ревизию; ревизоватьaudit of books — бухгалтерская ревизия; учетная ревизия
audit trail — след ревизии; контрольный след
5. v посещать курс в качестве вольнослушателяСинонимический ряд:1. examination (noun) analysis; bookkeeping verification; checking; check-over; checkup; examination; inspection; investigation; perlustration; review; scan; scrutiny; survey; view2. statement (noun) account; balance sheet; financial statement; record; report; statement3. examine (verb) check; examine; inspect; investigate; look at the books; probe; scrutinise; scrutinize; verify -
8 cash audit
audit arrangements — проведение ревизии; карточная система
audit of books — бухгалтерская ревизия; учетная ревизия
audit trail — след ревизии; контрольный след
-
9 code audit
audit arrangements — проведение ревизии; карточная система
audit of books — бухгалтерская ревизия; учетная ревизия
audit trail — след ревизии; контрольный след
-
10 external audit
audit arrangements — проведение ревизии; карточная система
audit of books — бухгалтерская ревизия; учетная ревизия
audit trail — след ревизии; контрольный след
-
11 in-depth audit
audit arrangements — проведение ревизии; карточная система
audit of books — бухгалтерская ревизия; учетная ревизия
audit trail — след ревизии; контрольный след
-
12 vapor trail
the trail of Tamerlane — путь Тамерлана, по следам Тамерлана
audit trail — след ревизии; контрольный след
-
13 vertical audit
audit arrangements — проведение ревизии; карточная система
audit of books — бухгалтерская ревизия; учетная ревизия
audit trail — след ревизии; контрольный след
-
14 audit
проверка; ревизия; контроль отчётностиaudit arrangements — проведение ревизии; карточная система
audit of books — бухгалтерская ревизия; учетная ревизия
audit trail — след ревизии; контрольный след
-
15 spot audit
audit arrangements — проведение ревизии; карточная система
audit of books — бухгалтерская ревизия; учетная ревизия
audit trail — след ревизии; контрольный след
-
16 audit trail
1) Общая лексика: журнал регистрации событий2) Медицина: документальный след3) Техника: контрольный анализ (процесса), контрольный журнал (обращений к защищённым данным)4) Юридический термин: подробный аудиторский отчёт6) Бухгалтерия: аудиторская сквозная проверка, пометка ("след") для аудита (контрольные пометки, позволяющие понять при проведении аудиторской проверки, как были получены те или иные результаты/записи)7) Вычислительная техника: контрольный след (выполняемого процесса), след ревизии8) Аудит: направление аудита9) Сетевые технологии: аудиторское заключение, бухгалтерский контроль, журнал контроля, ревизорский учёт, файл регистрации сетевых событий10) Программирование: контрольный журнал (информационной системы) (журнал, предназначенный для регистрации процессов функционирования в информационной системе, см. ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10032-2007), путь аудита (см. Standard glossary of terms used in Software Testing)11) Безопасность: контрольный журнал (системы)12) SAP.фин. журнал13) Майкрософт: журнал аудита -
17 audit trail
1. след ревизии; контрольный следthe trail of Tamerlane — путь Тамерлана, по следам Тамерлана
2. контрольный журнал -
18 audit trail
Большой англо-русский и русско-английский словарь > audit trail
-
19 audit
1. ревизия2. ревизовать3. контрольныйaudit trail — след ревизии; контрольный след
audit sample — арбитражная проба; контрольная проба
См. также в других словарях:
'РЕВИЗСКАЯ ДУША' — единица учёта мужского нас. Росс. империи 18 1 й пол. 19 вв. Каждая Р. д. считалась наличной до след. ревизии даже в случае смерти человека (отсюда мёртвые души ) … Демографический энциклопедический словарь
Румянцев, граф Петр Александрович — — генерал фельдмаршал; сын первого графа Румянцева Александра Ивановича (см.) и супруги его, графини Марии Андреевны, урожденной графини Матвеевой (см.); родился в Москве, незадолго до кончины Петра Великого — а именно 4 го января… … Большая биографическая энциклопедия
Банки — I в современном экономическом строе Б. являются высшей формой кредитного посредничества и важнейшими органами вексельного и денежного обращения. Цель банковой деятельности: во первых, создать систему кредита (см. это сл.), которая обеспечивала бы … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Поземельная община — Содержание: I. П. община в Западной. Европе. II. П. община в Византии. III. П. община во внеевропейских странах. IV. П. община в Древней Руси и в Великороссии. V. П. община в Малороссии и в Литве. VI. П. община (современное положение; вопрос о П … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Поземельная община — Содержание: I. П. община в Западной. Европе. II. П. община в Византии. III. П. община во внеевропейских странах. IV. П. община в Древней Руси и в Великороссии. V. П. община в Малороссии и в Литве. VI. П. община (современное положение; вопрос о П … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Плеханов, Георгий Валентинович — русский публицист и политический деятель. Родился в 1857 г.; кончил курс юнкерского училища, затем поступил в горный институт в Петербурге; там он познакомился с бунтарями народниками и начал пропаганду в кружках рабочих. Во время демонстрации на … Большая биографическая энциклопедия
Татищев, Василий Никитич — родился 19 апреля 1686 г., умер 15 июля 1750 г., сын стольника Никиты Алексеевича, принадлежал к древнему русскому аристократическому, но "захудалому" роду, происходившему от князей Смоленских. Татищевы были в родстве с Салтыковыми, и… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Тверская губерния* — обыкновенно причисляется к Московской промышленной области Европейской России, хотя правильнее было бы к этой области отнести только южную часть губернии, северную же к Приозерной. Т. губерния лежит между 55°54 и 58°52 с. ш. и 31°54 и 38°20 в.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Тверская губерния — I обыкновенно причисляется к Московской промышленной области Европейской России, хотя правильнее было бы к этой области отнести только южную часть губернии, северную же к Приозерной. Т. губерния лежит между 55°54 и 58°52 с. ш. и 31°54 и 38°20 в.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Куммолово — Упразднённый посёлок Куммолово Страна РоссияРоссия … Википедия